Этот писатель перевел на русский язык английскую песенку про Робина Бобина Барабека.
Б. Заходер
Д. Хармс
К. Чуковский
А. Барто
Эту песенку переводили Чуковский и Маршак.
С. Маршак
Робин-Бобин кое-как
Подкрепился натощак:
Съел теленка утром рано,
Двух овечек и барана,
Съел корову целиком
И прилавок с мясником,
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен —
Да еще и недоволен!
—-
К. Чуковский
Робин-Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
Съел корову и быка,
И кривого мясника,
И телегу, и дугу,
И метлу, и кочергу,
Скушал церковь, скушал дом
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
— У меня живот болит!